"Перший в Україні — це назавжди". Словник шрифтом Брайля кропивничанина зареєстрували як національни

1 листопада у Києві українсько-англійський словник шрифтом Брайля для незрячих людей, виданий кропивницьким вчителем Ярославом Сидоренком, зареєстрували як рекорд України в категорії “Перші”.

Про це Суспільному розповіла керівниця Національного реєстру рекордів Лана Вєтрова.

За її словами, подібну заявку на реєстрацію рекорду отримали вперше.

“Заявка щодо інклюзивного словника нас дуже зацікавила. Але, щоб експертна рада погодила її, потрібно було надати довідки від структур та організацій з цієї сфери про те, що цей словник дійсно перший, що таки раніше не видавали. Такі довідки ми отримали, тож рекорд зареєстрували. Категорія “Перший” — це нечисельна й почесна категорія, це історія. Тому що першими залишаються назавжди. Рекорд дає можливість розвивати тему інклюзії в Україні й свідчить, що цій темі приділяють увагу, як і в інших країнах Європи”.

Зареєстрував рекорд, зі слів Лани Вєтрової, експерт Національного реєстру Віталій Жорін.

В коментарі Суспільному автор рекорду Ярослав Сидоренко сказав, що подав заявку на рекорд, щоб привернути увагу до браку видань для незрячих людей, які хочуть вивчати мови.

“Це точно не заради якоїсь слави. Це важливо для незрячих людей, адже вивчати мови на слух, як це відбувається нині, набагато складніше, ніж на дотик. На реєстрацію рекорду я привіз єдиний надрукований словник. Нині тривають перемовини з видавництвом, щоб зробити більше примірників, вартість одного — в межах трьох тисяч гривень”.

Розробка макету словника шрифтом Брайля коштувала Ярославу 12 тисяч гривень.

“Досі я витрачав власні гроші. Нині веду перемовини з меценатами щодо гранту на видання 10-15 примірників словника, які я безплатно роздам у спецшколи та бібліотеки. Складність у тому — що словник Брайлем втричі об’ємніший за звичайний. Якби не шрифт Брайля, мій словник, де пів тисячі найуживаніших слів, складався з 20-25 сторінок. Крім того, в Україні одиниці видавництв мають необхідне для виготовлення книг шрифтом Брайля”.

У планах вчителя — розробка серії тематичних українсько-англійських словників шрифтом Брайля, тобто для представників різних професій.

Що відомо про словник Ярослава Сидоренка

Словник, за словами Ярослава Сидоренка, містить 500 найуживаніших слів. На його обкладинці зображена літера “я” та відбиток пальця. Вони, сказав, означають рівні права людей.

“Перший рядок (на сторінці — ред.) – українською, далі – яка це частина мови, далі – синонімічний ряд британської вимови і потім – транскрипція”.

З книгою автор ознайомив тифлопедагога Оксану Панченко. Вона – незряча, після закінчення університету працює за спеціальністю – навчає незрячих дітей читати та адаптуватись до життя. З її слів, під час її навчання у школі не було жодних словників для вивчення іноземних мов незрячими, тому, на її думку, видання словника Ярославом Сидоренком — корисна ініціатива.

https://suspilne.media/kropyvnytskiy/1154000-persij-v-ukraini-ce-nazavzdi-slovnik-sriftom-brajla-kropivnicanina-zareestruvali-ak-nacionalnij-rekord/

4

Автор публікації

Офлайн 7 місяців

Lenamozya

157
Коментарі: 0Публікації: 37Реєстрація: 04-03-2025

You may also like...

Залишити відповідь

Авторизація
*
*
Реєстрація
*
*
*
Генерація паролю